ハリーの短文

新作映画を見たいと思わなくなったので古い映画の解説をみてる。海外ものなのでふつうに英語しかなくて、聴いてればなんとなくだいたいわかります。ただし偏りあり。ダーティハリーは同時通訳レベルで理解できるのだが、それは吹き替えの山田康雄版の声でセリフを暗記しているからであって英語力とはまるで関係ないのが玉に瑕。

この勢いで英語版のレミントンスティールを買うと行けそうでも、神谷明版でも実は暗記するほどは覚えてない。小池朝雄版の刑事コロンボはもしかすると覚えているかも。

英語力というよりセリフの量の問題ですくなければ何とかなるだけかもしれない。ハリーのセリフはだいたい短文だから。